Локализация ubuntu server 18.04 lts

Введение

Функционал локализации Laravel предоставляют удобный способ извлечения строк разных языков, что позволяет легко поддерживать мультиязычность интерфейса вашего приложения.

Laravel предлагает два способа управления строками перевода. Во-первых, языковые строки могут храниться в файлах в каталоге . В этом каталоге могут быть подкаталоги для каждого языка, поддерживаемого приложением. Это подход, который Laravel использует для управления строками перевода собственного функционала, например сообщений об ошибках валидации:

Или строки перевода могут быть определены в файлах JSON, которые помещаются в каталог . При таком подходе каждый язык, поддерживаемый вашим приложением, будет иметь соответствующий файл JSON в этом каталоге. Этот подход рекомендуется для приложений с большим количеством переводимых строк:

Мы обсудим каждый подход по управлению строками перевода в этой документации.

Конфигурирование языка по умолчанию

Язык по умолчанию для вашего приложения хранится в параметре конфигурационного файла . Вы можете изменить это значение в соответствии с потребностями вашего приложения.

Вы можете изменить язык по умолчанию для одного HTTP-запроса во время выполнения, используя метод фасада :

Вы можете указать «резервный язык», который будет использоваться, когда активный язык не содержит конкретной строки перевода. Как и язык по умолчанию, резервный язык также задается в конфигурационном файле :

Определение текущего языка

Вы можете использовать методы и фасада , чтобы определить текущий язык или проверить соответствие указанного языка:

У меня есть другая проблема, с которой я не могу разобраться. Как и где я могу получить ответ?

По мере прохождения данных уроков, у вас, несомненно, появятся вопросы или вы столкнетесь с проблемами. Что делать?

Во-первых, спросите у Google. Четко сформулируйте вашу проблему и просто «погуглите». Если у вас есть сообщение об ошибке — скопируйте его и вставьте в поиск Google, используя кавычки. Скорее всего, кто-то уже задавал такой же вопрос, как у вас, и получил на него ответ.

Если Google не помог, то спросите на специализированных сервисах вопросов/ответов, либо на форумах, посвященным тематике программирования/IT. Вот самые популярные из них:

Но будьте внимательны и старайтесь максимально конкретизировать свою проблему, укажите, какую операционную систему и IDE вы используете, а также то, что вы пробовали сделать самостоятельно для решения своей проблемы.

Вставьте слово или фразу

  1. Er will um 7 Uhr .
  2. Ihr könnt gebrauchen.
  3. Der Mann darf 2 Bücher .
  4. Ich kann heute schlafen und .
  5. kann nicht helfen.
  6. Dürfen wir in diesem ?
  7. Darf ich Sie fragen?
  8. Ich muss mich auf vorbereiten.
  9. Geld soll er verdienen?
  10. können die Studenten arbeiten.
  11. will er besuchen?
  12. Die Kinder dürfen , es ist heute .
  13. Er kann holen.
  14. Kannst du uns deinen buchstabieren?
  15. Er mag sehr.
  16. Ich will wieder .
  17. Was musst du machen?
  18. Er kommt . Ich muss .
  19. ist . Soll ich dir helfen?
  20. Die Kinder mögen essen.
  21. Dietrich ist krank. Er darf nicht .
  22. Können Sie gut ?
  23. Wir haben . Wir müssen .
  24. Sie sieht aus. mag sie.
  25. Soll ich ?
  26. Ihr müsst morgen abholen.
  27. Die Kinder wollen mit unserer spielen.
  28. Ich möchte dir helfen.
  29. Du bist noch . Du darfst nicht aufstehen.
  30. Wir möchten gehen.

Местоимения-существительные

Nadie может стоять после глагола с отрицанием или опережать его, тогда отрицательная частица no не ставится:

  • ¿Me ha llamado alguien esta tarde? — No, no te ha llamado nadie./Nadie te ha llamado. — Кто-нибудь звонил мне сегодня вечером? — Нет, никто тебе не звонил.
  • ¿Quiere alguien ir conmigo al estadio? — No, no quiere ir nadie contigo al estadio./ Nadie quiere ir contigo. — Кто-нибудь хочет пойти со мной на стадии он? — Нет, никто не хочет идти с тобой на стадион.
  • Alguien debe hacerlo. — Кто-то должен это сделать.
  • Nadie quiere discutir este problema. — Никто не хочет обсуждать эту проблему.

Nada может стоять после глагола с отрицанием или опережать его, тогда отрицательная частица no не ставится:

  • ¿Te pasa algo? — No, no me pasa nada. / Nada me pasa. — У тебя что-то случилось? — Нет, у меня ничего не случилось.
  • ¿Van a tomar algo? — No, gracias, ahora no queremos nada./ No, gracias, ahora nada queremos. — Вы что-нибудь выпьете? — Нет, спасибо, сейчас мы ничего не хотим.
  • Quiero decirte algo. — Я хочу сказать тебе что-то.
  • Nada espero de él. — Я ничего не жду от него.
  • Algunos piensan que tú te equivocas. — Некоторые думают, что ты ошибаешься.
  • De todos los miembros de la familia ninguno me ha dicho la verdad. — Из всей семьи никто не сказал мне правду.

В функции существительного эти два местоимения часто употребляются с предлогом de:

  • Alguna de estas muchachas sabe lo que ha pasado. — Кто-нибудь из этих девушек знает, что произошло.
  • Alguno de vosotros tiene que visitar a Antonio. — Кто-нибудь из вас должен навестить Антонио.
  • Ninguno de ellos visitó la nueva exposición. — Никто их них не пошел на новую выставку.
  • Ninguno de nosotros podrá descansar este verano en la costa del mar. — Никто из нас не сможет отдохнуть этим летом на морском побережье.
  • Todo está bien. — Всё в порядке.
  • Todos preguntan por ti. — Все спрашивают о тебе.
  • Los niños, todos, aprenden lo que oyen. — Дети, все до одного, заучивают то, что слышат.
  • Otro no lo diría así. — Другой бы так не сказал.
  • La pera está muy sabrosa. ¿Quieres otra? — Груша очень вкусная. Хочешь еще одну?
  • Cualquiera de vosotros podría hacerlo. — Любой из вас мог бы сделать это.
  • Cualquiera lo sabe. — Это знает любой.

Часто употребляется с местоимением otro:

  • Unos se van, otros vienen. — Одни уходят, другие приходят.
  • Uno sería feliz en tal familia. — Каждый был бы счастлив в такой семье.
  • Cada cual es capaz de actuar así. — Каждый способен поступить так.
  • Leo y vuelvo a leer cada una de las novelas de Gabriel García Marques. — Я читаю и перечитываю каждый роман Габриэля Гарсиа Маркеса.

В качестве существительного употребляется с артиклем среднего рода lo и имеет значение то же самое.

  • Siempre dices lo mismo. — Ты всегда говоришь одно и то же.
  • Pensamos en lo mismo. — Мы думаем об одном и том же.

Получение строк перевода

Вы можете получить строки перевода из ваших языковых файлов с помощью глобального помощника . Если вы используете «короткие ключи» для определения ваших строк перевода, то вы должны передать файл, содержащий ключ, и сам ключ в функцию , используя «точечную нотацию». Например, давайте извлечем строку перевода из языкового файла :

Если указанная строка перевода не существует, то функция вернет ключ строки перевода. Итак, используя приведенный выше пример, функция вернет , если строка перевода не существует.

Если вы используете свои , то вы должны передать перевод вашей строки по умолчанию в функцию :

Опять же, если строка перевода не существует, то функция вернет ключ строки перевода, который ей был передан.

Если вы используете шаблонизатор Blade, то вы можете использовать синтаксис для вывода строки перевода:

Замена параметров в строках перевода

При желании вы можете определить метку-заполнитель в строках перевода. Все заполнители имеют префикс . Например, вы можете определить приветственное сообщение с именем-заполнителем:

Чтобы заменить заполнители при получении строки перевода, вы можете передать массив для замены в качестве второго аргумента функции :

Если все буквы заполнителя заглавные или заполнитель имеет только первую заглавную букву, то переведенное значение будет с соответствующим регистром:

Плюрализация

Плюрализация – сложная задача, поскольку разные языки имеют множество сложных правил плюрализации; однако Laravel может помочь вам переводить строки по-разному в зависимости от правил множественного числа, которые вы определяете. Используя мета-символ , вы можете различать формы единственного и множественного числа строки:

Конечно, множественное число также поддерживается при использовании :

Вы даже можете создать более сложные правила множественного числа, которые определяют строки перевода для нескольких диапазонов значений:

После определения строки перевода, которая имеет параметры множественного числа, вы можете использовать функцию для извлечения строки соответствующую указанному «количеству». В этом примере, поскольку количество больше единицы, возвращается форма множественного числа строки перевода:

Вы также можете определить метку-заполнитель в строках множественного числа. Эти заполнители могут быть заменены передачей массива в качестве третьего аргумента функции :

Если вы хотите отобразить целочисленное значение, переданное в функцию , то вы можете использовать встроенный заполнитель :

Резонансный эффект

Резонанс возникает, когда LC-цепь возбуждается от внешнего источника с угловой частотой ω 0, при которой индуктивное и емкостное сопротивление равны по величине. Частота, при которой это равенство выполняется для конкретной цепи, называется резонансной частотой. Резонансная частота контура LC является

ωзнак равно1LC,{\ displaystyle \ omega _ {0} = {\ frac {1} {\ sqrt {LC}}},}

где L — индуктивность в генри , а C — емкость в фарадах . Угловая частота ω имеет единицы радиан в секунду.

Эквивалентная частота в герцах равна

жзнак равноω2πзнак равно12πLC.{\ displaystyle f_ {0} = {\ frac {\ omega _ {0}} {2 \ pi}} = {\ frac {1} {2 \ pi {\ sqrt {LC}}}}.}

Модальный глагол sollen – Das Modalverb sollen

Модальный глагол sollen используется в следующих ситуациях:

при передаче задания или поручения

Der Chef hat angerufen und gesagt, dass du den Bericht zum Mittag vorbereiten sollst.
– Шеф звонил, сказал, что ты должен подготовить отчет к обеду.

Ich war beim Arzt, ich soll ab morgen Vitamine einnehmen und Sport
treiben.
– Я был у врача, с завтрашнего дня я должен принимать витамины и заниматься спортом.

Er soll sie persönlich anrufen. Ich habe ihn gebeten.
– Он должен позвонить ей лично. Я его просил.

выражение приказа

Ich habe gesagt, du sollst jetzt das Zimmer aufräumen!
– Я сказал, ты должен сейчас же убрать в комнате.

Kinder, ihr sollt jetzt sofort das Schwimmbad verlassen.
– Дети, вы должны немедленно выйти из бассейна.

Du sollst mir ab sofort die ganze Wahrheit sagen.
– Ты должен сейчас же рассказать мне всю правду. 

распространение слухов

Man sagt, er soll wieder heiraten.
– Говорят, он снова женится.

Die Leute erzählen sich, dass hier Gespenster wohnen sollen.
– Люди говорят, что в этом доме живут привидения.

Sie sollen sehr reich sein, wenn sie so oft ins Ausland
fahren.
– Должно быть, они очень богаты, раз так часто ездят за границу.

соблюдение правил и закона

Man soll in der Fußgängerzone nicht fahren.
– Нельзя ездить по пешеходной зоне.

Man soll das Auto betrunken nicht fahren.
– Нельзя водить машину в пьяном виде.

Man soll im Gericht nur Wahrheit sagen.
– В суде нужно говорить только правду.

иметь намерение, цель

Diese Übungen sollen Ihnen helfen, den Gebrauch der Modalverben
besser zu verstehen.
– Эти упражнения должны Вам помочь лучше понять применение модальных глаголов.

Das soll euch eine Lehre sein.
– Это будет вам наукой.

Wir müssen diesen Berg steigen!
– Мы должны забраться на эту гору!

Использование шаблонов файлов

Чтобы выборочно перечислить набор файлов, используйте сопоставление с образцом. Знак вопроса «?» будет представлять любой отдельный символ, а звездочка «*» будет представлять любую строку символов. Чтобы перечислить любые файлы или каталоги, имена которых начинаются с «ip_», используйте следующий формат:

ls ip_*

Чтобы вывести список файлов с расширением «.c», используйте следующий формат:

ls *.c

Вы также можете использовать ls с grep и использовать grep возможности сопоставления с образцом. Давайте поищем любые файлы, в названии которых есть строка «_pin_»:

ls | grep _pin_

Это почти то же самое, что и использование ls отдельно, с двумя подстановочными знаками:

ls | grep _pin_
ls *_pin_*

Почему почти то же самое? Обратите внимание на разные макеты. grep заставляет вывод использовать одно имя файла в формате строки

Приложения

Резонансный эффект LC-контура имеет много важных применений в системах обработки сигналов и связи.

  • Наиболее распространенное применение танковых схем — настройка радиопередатчиков и приемников. Например, при настройке радио на конкретную станцию ​​LC-контуры устанавливаются в резонанс для этой конкретной несущей частоты .
  • Последовательный резонансный контур обеспечивает увеличение напряжения .
  • Параллельный резонансный контур обеспечивает увеличение тока .
  • Параллельный резонансный контур можно использовать в качестве сопротивления нагрузки в выходных цепях ВЧ усилителей. Из-за высокого импеданса коэффициент усиления усилителя максимален на резонансной частоте.
  • В индукционном нагреве используются как параллельные, так и последовательные резонансные цепи .

LC-схемы действуют как электронные резонаторы , которые являются ключевым компонентом во многих приложениях:

  • Усилители
  • Осцилляторы
  • Фильтры
  • Тюнеры
  • Смесители
  • Дискриминатор Фостера-Сили
  • Бесконтактные карты
  • Графические планшеты
  • Электронное наблюдение за статьями (теги безопасности)

Linux File Permissions

Прежде чем идти дальше, давайте объясним основную модель разрешений Linux.

В Linux каждый файл связан с владельцем и группой и ему назначены права доступа для трех разных классов пользователей:

Владелец файла. Участники группы. Другие (все остальные).

Владелец файла может быть изменен с помощью команд и .

Существует три типа прав доступа к файлам, которые применяются к каждому классу:

Разрешение на чтение. Разрешение на запись. Разрешение на выполнение.

Эта концепция позволяет вам указать, каким пользователям разрешено читать файл, записывать в файл или выполнять файл.

Права доступа к файлам можно просмотреть с помощью команды :

Первый символ показывает тип файла. Это может быть обычный файл ( ), каталог ( ), символическая ссылка ( ) или любой другой специальный тип файла.

Следующие девять символов представляют права доступа к файлу, три тройки по три символа в каждом. Первый триплет показывает разрешения владельца, второй — разрешения группы, а последний триплет — разрешения всех остальных. Разрешения могут иметь различное значение в зависимости от типа файла.

В приведенном выше примере ( ) означает, что владелец файла имеет разрешения на чтение и запись ( ), группа и другие пользователи имеют только разрешения на чтение ( ).

Каждая из трех тройок разрешений может состоять из следующих символов и иметь разные эффекты в зависимости от того, заданы они для файла или для каталога:

Влияние разрешений на файлы

разрешение символ Значение в файле
Читать Файл не читается. Вы не можете просматривать содержимое файла.
Файл доступен для чтения.
Написать Файл не может быть изменен или изменен.
Файл может быть изменен или изменен.
казнить Файл не может быть выполнен.
Файл может быть выполнен.
Если он найден в триплете он устанавливает бит . Если он найден в триплете, он устанавливает бит . Это также означает, что установлен флаг . Когда в исполняемом файле флаги или , файл исполняется с правами владельца файла и / или группы.
То же, что и но флаг не установлен. Этот флаг редко используется в файлах.
Если он найден в триплете он устанавливает бит. Это также означает, что установлен флаг . Этот флаг бесполезен для файлов.
То же, что и но флаг не установлен. Этот флаг бесполезен для файлов.

Влияние разрешений на каталоги (папки)

В Linux каталоги — это специальные типы файлов, которые содержат другие файлы и каталоги.

разрешение символ Значение по каталогу
Читать Содержимое каталога не может быть показано.
Содержимое каталога может быть показано. (Например, вы можете перечислить файлы внутри каталога с помощью .)
Написать Содержимое каталога не может быть изменено.
Содержимое каталога может быть изменено. (Например, вы не можете создавать новые файлы, удалять файлы .. и т. д.)
казнить Каталог не может быть изменен на.
Каталог может быть перемещен с помощью .
Если он найден в триплете, он устанавливает бит . Если он найден в триплете, он устанавливает бит . Это также означает, что установлен флаг . Когда в каталоге флаг новые файлы, созданные в нем, наследуют идентификатор группы каталогов (GID) вместо идентификатора основной группы пользователя, создавшего файл. не влияет на каталоги.
То же, что и но флаг не установлен. Этот флаг бесполезен для каталогов.
Если он найден в триплете он устанавливает бит. Это также означает, что установлен флаг . Если для каталога установлен бит закрепления, только владелец файла, владелец каталога или пользователь с правами администратора могут удалять или переименовывать файлы в каталоге.
То же, что и но флаг не установлен. Этот флаг бесполезен для каталогов.

Терминология

Описанная выше двухэлементная LC-цепь представляет собой простейший тип индукторно-конденсаторной сети (или LC -цепи ). Его также называют LC-цепью второго порядка, чтобы отличать ее от более сложных (более высокого порядка) LC- цепей с большим количеством катушек индуктивности и конденсаторов. Такие LC-сети с более чем двумя реактивными сопротивлениями могут иметь более одной резонансной частоты .

Порядок сети — это порядок рациональной функции, описывающей сеть, в переменной комплексной частоты s . Как правило, порядок равен количеству элементов L и C в схеме и ни в коем случае не может превышать это количество.

Местоимения-прилагательные

  • Algunos turistas no escuchan al guía. — Некоторые туристы не слушают гида.
  • ¿Has recibido alguna noticia de Miguel? — Ты получил какие-нибудь известия от Мигеля?
  • En la nevera no hay ninguna fruta. — В холодильнике нет никаких фруктов.

Эти местоимения-прилагательные перед существительными мужского рода единственного числа теряют конечное -о: algún, ningún:

  • Algún día te contaré esta historia. — Когда-нибудь я расскажу тебе эту историю.
  • Por aquí cerca no hay ningún café. — Здесь поблизости нет никакого кафе.

Перед существительным обязательно употребляется соответствующий определенный артикль:

  • Lueve todo el día. — Целый день идет дождь.
  • Todos los niños aprenden lo que oyen. — Все дети заучивают то, что слышат.
  • Toda la semana estuve enfermo. — Я болел всю неделю.
  • Todas las manzanas están muy ricas. — Все яблоки очень вкусные.
  • todo el mundo все
  • Todo el mundo quiere vivir en paz. — Все хотят жить спокойно.

Возможно употребление без артикля. В таком случае местоимение переводится как любой, всякий:

  • Todo niño aprende lo que oye. — Любой ребенок заучивает то, что слышит.
  • Toda mujer quiere ser amada. — Всякая женщина хочет быть любимой.

Если после todo стоит неопределенный артикль, то значение этого местоимения меняется, и оно переводится как настоящий, подлинный:

  • Este hombre es todo un caballero. — Этот мужчина — настоящий рыцарь.
  • Tu mujer es toda una señora. — Твоя жена — настоящая сеньора.
  • El médico dice que tengo que llegar otro día. — Врач сказал, что я должен прийти в другой день.
  • Enséñeme otro par de zapatos. — Покажите мне еще одну пару обуви.

Перед этим местоимением обязательно употребляется соответствующий определенный артикль:

  • Vivimos en la misma calle. — Мы живем на одной и той же улице.
  • En muchas revistas publican los mismos chismes. — Во многих журналах публикуют одни и те же сплетни.

При личном местоимении или имени собственном стоит всегда после него. Артикль не употребляется:

  • Los niños siempre dicen: «Yo mismo, yo misma». — Дети всегда говорят: «Я сам, я сама».
  • Siempre va de compras ella misma. — Она сама всегда ходит за покупками.
  • María misma te va a contar todo lo que pasó. — Мария сама тебе расскажет все, что произошло.
  • Varios muchachos tocan la guitarra y cantan las canciones latinoamerii canas. — Несколько юношей играют на гитаре и поют латиноамериканские песни.
  • Varias personas están interesadas en este trabajo. — Несколько человек заинтересованы этой работой.

Не изменяется в роде и числе. Перед существительными и мужского и женского рода употребляется усеченная форма cualquier, а после существительного — cualquiera:

  • Cualquier persona trata de resolver sus problemas por sí mismo. — Любой человек старается решать свои проблемы самостоятельно.
  • Puedes comprar ese periódico en cualquier quiosco. — Ты можешь купить эту газету в любом киоске.
  • Tomo el libro de los versos de Federico García Lorca y lo abro en una página cualquiera. — Я беру томик стихов Федерико Гарсиа Лорки и открываю его на любой странице.
  • Muchos turistas visitan España. — Много туристов посещают Испанию.
  • Mucha gente salió a recibir al primer cosmonauta del mundo Yuri Gagarin. — Много людей вышло встречать первого в мире космонавта Юрия Гагарина.
  • Tengo muchas amigas con quienes había estudiado en la Universidad. — У меня много подруг, с которыми я училась в университете.
  • Tiene poco dinero, pero gasta mucho. — У него мало денег, но тратит он много.
  • En mi jardín hay muchas flores y pocos árboles. — В моем саду много цветов и мало деревьев.
  • Tienes muy poca paciencia. — У тебя очень мало терпения.
  • ¡Hoy has tomado tanto café, no podrás dormirte! — Сегодня ты выпил столько кофе, ты не сможешь заснуть!
  • Hijo, ¡no comas tantos bombones de chocolate! — Сынок, не ешь столько шоколадных конфет!
  • Nunca antes me has dicho tantas tonterías. — Ты никогда раньше не говорил мне столько глупостей.
  • Demasiado trabajo me costó construir esta casa. — Мне слишком большего труда стоило построить этот дом.
  • En este restaurante hay demasiada gente. — В этом ресторане слишком много народа.
  • Mi amiga cada verano se va a España. — Моя подруга каждое лето уезжает в Испанию.
  • Es muy difícil trabajar cada día sin descanso. — Очень трудно работать каждый день без отдыха.

Mi madre tiene ciertos problemas de salud. — У моей мамы некоторые проблемы со здоровьем.

В разговорной речи часто заменяется на alguno.

Модальные глаголы в предложении без смыслового глагола – Die Modalverben als Vollverben

Модальные глаголы можно использовать в предложении без смыслового глагола, но в этом случае в предложении должна
четко просматриваться ситуация.

Ich muss jetzt zur Arbeit (gehen / fahren).
– Мне нужно на работу (идти / ехать).
Du musst in die Stadt (fahren).
– Тебе нужно в город (ехать).

Ich kann kein Wort Französisch (sprechen /verstehen).
– Я не умею ни слова по-французски (говорить / понимать).

Ich mag keine Cola (trinken).
– Я не люблю колу (пить).
Er mag keine Kartoffeln (essen).
– Он не любит картошку (есть).

Ich muss mal (Pipi machen /aufs Klo /auf die Toilette gehen).
– Мне нужно (в туалет).

Du darfst jetzt nach Hause (gehen).
– Ты можешь домой (идти).

Tim will eine gute Familie (haben)
– Тим хочет хорошую семью (иметь).

Mein Sohn kann nicht basteln.
– Мой сын не умеет мастерить.
Meine Tochter kann es dagegen sehr gut.
– Моя дочка наоборот может это очень хорошо.

Diana kann nicht zur Party kommen.
– Диана не может прийти на вечеринку.
Ich kann auch nicht.
– Я тоже не могу.

Решение Лапласа

LC-цепь может быть решена с помощью преобразования Лапласа .

Пусть общее уравнение будет:

vC(т)знак равноv(т){\ Displaystyle v_ {C} (т) = v (т)}
я(т)знак равноCdvCdт{\ Displaystyle я (т) = С {\ гидроразрыва {\ mathrm {d} v_ {C}} {\ mathrm {d} t}}}
vL(т)знак равноLdяdт{\ displaystyle v_ {L} (t) = L {\ frac {\ mathrm {d} i} {\ mathrm {d} t}}}

Пусть дифференциальное уравнение серии LC имеет вид:

vяп(т)знак равноvL(т)+vC(т)знак равноLdяdт+vзнак равноLCd2vdт2+v{\ displaystyle v_ {in} (t) = v_ {L} (t) + v_ {C} (t) = L {\ frac {\ mathrm {d} i} {\ mathrm {d} t}} + v = LC {\ frac {\ mathrm {d} ^ {2} v} {\ mathrm {d} t ^ {2}}} + v}

С начальным состоянием:

{v()знак равноvя()знак равноязнак равноC⋅v′()знак равноC⋅v′{\ Displaystyle {\ begin {case} v (0) = v_ {0} \\ i (0) = i_ {0} = C \ cdot v ‘(0) = C \ cdot v’ _ {0} \ end {случаи}}}

Определим:

ωзнак равно1LC{\ displaystyle \ omega _ {0} = {\ frac {1} {\ sqrt {LC}}}}
ж(т)знак равноω2vяп(т){\ displaystyle f (t) = \ omega _ {0} ^ {2} v_ {in} (t)}

Дает:

ж(т)знак равноd2vdт2+ω2v{\ displaystyle f (t) = {\ frac {\ mathrm {d} ^ {2} v} {\ mathrm {d} t ^ {2}}} + \ omega _ {0} ^ {2} v}

Преобразование с помощью Лапласа:

Lж(т)знак равноLd2vdт2+ω2v{\ Displaystyle {\ mathcal {L}} \ left = {\ mathcal {L}} \ left }
F(s)знак равноs2V(s)-sv-v′+ω2V(s){\ Displaystyle F (s) = s ^ {2} V (s) -sv_ {0} -v ‘_ {0} + \ omega _ {0} ^ {2} V (s)}
V(s)знак равноsv+v′+F(s)s2+ω2{\ displaystyle V (s) = {\ frac {sv_ {0} + v ‘_ {0} + F (s)} {s ^ {2} + \ omega _ {0} ^ {2}}}}

Тогда антитрансформация:

v(т)знак равноvпотому что⁡(ωт)+v′ωгрех⁡(ωт)+L-1F(s)s2+ω2{\ displaystyle v (t) = v_ {0} \ cos (\ omega _ {0} t) + {\ frac {v ‘_ {0}} {\ omega _ {0}}} \ sin (\ omega _ {0} t) + {\ mathcal {L}} ^ {- 1} \ left }

Если входное напряжение является ступенчатой ​​функцией Хевисайда :

vяп(т)знак равноMты(т){\ displaystyle v_ {in} (t) = Mu (t)}
L-1ω2Vяп(s)s2+ω2знак равноL-1ω2M1s(s2+ω2)знак равноM(1-потому что⁡(ωт)){\ displaystyle {\ mathcal {L}} ^ {- 1} \ left = {\ mathcal {L}} ^ {- 1} \ left = M (1- \ cos (\ omega _ {0} t))}
v(т)знак равноvпотому что⁡(ωт)+v′ωгрех⁡(ωт)+M(1-потому что⁡(ωт)){\ displaystyle v (t) = v_ {0} \ cos (\ omega _ {0} t) + {\ frac {v ‘_ {0}} {\ omega _ {0}}} \ sin (\ omega _ {0} t) + M (1- \ cos (\ omega _ {0} t))}

Если входное напряжение является синусоидальной функцией:

vяп(т)знак равноUгрех⁡(ωжт)⇒Vяп(s)знак равноUωжs2+ωж2{\ displaystyle v_ {in} (t) = U \ sin (\ omega _ {f} t) \ Rightarrow V_ {in} (s) = {\ frac {U \ omega _ {f}} {s ^ {2 } + \ omega _ {f} ^ {2}}}}
L-1ω21s2+ω2Uωжs2+ωж2знак равноL-1ω2Uωжωж2-ω2(1s2+ω2-1s2+ωж2)знак равноω2Uωжωж2-ω2(1ωгрех⁡(ωт)-1ωжгрех⁡(ωжт)){\ displaystyle {\ mathcal {L}} ^ {- 1} \ left = {\ mathcal {L}} ^ {- 1} \ left = {\ frac {\ omega _ {0} ^ {2} U \ omega _ {f}} {\ omega _ {f} ^ {2} — \ omega _ {0} ^ {2}}} \ left ({\ frac {1} {\ omega _ {0}}} \ sin (\ omega _ {0} t) — {\ frac {1} {\ omega _ {f}} } \ sin (\ omega _ {f} t) \ right)}
v(т)знак равноvпотому что⁡(ωт)+v′ωгрех⁡(ωт)+ω2Uωжωж2-ω2(1ωгрех⁡(ωт)-1ωжгрех⁡(ωжт)){\ displaystyle v (t) = v_ {0} \ cos (\ omega _ {0} t) + {\ frac {v ‘_ {0}} {\ omega _ {0}}} \ sin (\ omega _ {0} t) + {\ frac {\ omega _ {0} ^ {2} U \ omega _ {f}} {\ omega _ {f} ^ {2} — \ omega _ {0} ^ {2} }} \ left ({\ frac {1} {\ omega _ {0}}} \ sin (\ omega _ {0} t) — {\ frac {1} {\ omega _ {f}}} \ sin ( \ omega _ {f} t) \ right)}

Пример: предварительно скомпилированный заголовок не является первым Example: precompiled header isn’t first

Эта ошибка может возникать, если вы поместили директивы препроцессора, такие как #include, #define или #pragma, перед #includeом предкомпилированного файла заголовка. This error can occur if you put any preprocessor directives, such as #include, #define, or #pragma, before the #include of a precompiled header file. Если исходный файл использует предварительно скомпилированный заголовочный файл (то есть если он компилируется с помощью параметра компилятора /Yu ), то все директивы препроцессора перед файлом предкомпилированного заголовка будут проигнорированы. If your source file uses a precompiled header file (that is, if it’s compiled by using the /Yu compiler option) then all preprocessor directives before the precompiled header file are ignored.

Этот пример не удается скомпилировать, cout поскольку endl и определены в , который игнорируется, так как он включается перед предкомпилированным файлом заголовка. This example fails to compile because cout and endl are defined in the header, which is ignored because it is included before the precompiled header file. Чтобы выполнить сборку этого примера, создайте все три файла, а затем скомпилируйте файл stdafx. cpp, а затем скомпилируйте C2065_pch. cpp. To build this example, create all three files, then compile stdafx.cpp, then compile C2065_pch.cpp.

Чтобы устранить эту проблему, добавьте #include <> iostream в файл предкомпилированного заголовка или переместите его после включения файла предкомпилированного заголовка в исходный файл. To fix this issue, add the #include of into the precompiled header file, or move it after the precompiled header file is included in your source file.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Все про сервера
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: